wie findet ihr mein cover von comptine d'un autre été?

Was ich aber am meisten hasse, dass sind diese Leute, die Fremdwörter benutzen, ohne sie richtig aussprechen zu können...
Aber auch richtige Aussprache ist nicht ohne Risiko: Von meinem schon erwähnten Altgriechischdozenten stammt die Anekdote, wo er von einem "Pān-hòrama" geschwärmt und seine Gäste, denen er die besagte Aussicht präsentierte, gehörig irritiert hatte..... :D:D:D
 
Zuletzt von einem Moderator bearbeitet:
@Chris, @Hebräisch:

Ich hatte damals ein kl. Problem, bei meiner Diplomarbeit, denn ich konnte leider nicht "latehorim kol tahor" lesen, was aber für ein Exlibris in der DA wichtig war. Aber auf dem Lateinforum gab es ZWEI, die Hebräisch glaub ich genauso wie ihre Muttersprache lesen konnten ;)

Mehr offensichtliche Berührungspunkte hatte ich persönlich noch nicht mit Hebräisch ;)

Da musst Du wohl abwarten, lieber Chris, ob hier einer das kann oder ob das jemand gar beherrscht??!! ;)

LG, Olli !
 
Da gibts ein paar ganz tolle Fälle, wie das "Nooooooovum", die "Veeeeeenus", ...

Also, wenn ich jetzt im Alltagsgespräch von der Wänuss oder dem Novumm (wie stell ich hier nur die Aussprache da?) reden würde, würde mich erstens kaum einer auf Anhieb verstehen, dann würden sie mich korrigieren;), und wenn ich einen Hinweis auf die korrekte lateinische Aussprache geben würde, wäre ich überheblich und arrogant.

Viele Grüße

Terri
 
Was ich aber am meisten hasse, dass sind diese Leute, die Fremdwörter benutzen, ohne sie richtig aussprechen zu können.

Aber wenn Leute "das" und "daß" verwechseln, das ist Dir egal? ;-)

Was ist schon "richtig" und "falsch" in Bezug auf Wörter, gerade, wenn sie über Jahrhunderte von verschiedensten Menschen in verschiedensten Kulturen innerhalb verschiedenster Sprachen Verwendung fanden, ... .
 
woher wißt Ihr eigentlich, wie die alten Griechen und die alten Römer was wie ausgesprochen haben. Gibts da Tonaufzeichnungen? :shock:
 
woher wißt Ihr eigentlich, wie die alten Griechen und die alten Römer was wie ausgesprochen haben. Gibts da Tonaufzeichnungen? :shock:

Letzteres nicht, aber man weiß es doch, weil es eine breite antike Grammatikerdiskussion dazu gibt. Die wird zu verschiedenen Zeiten aus verschiedenen Gründen angefacht. So ändert sich z.B. Akzent und Aussprache beim Übergang zum sog. Koiné-Griechisch gewaltig, und nachdem man schon ab dem Ende des 4. Jh. v.Chr. "alte" Texte ediert, will man wissen, wie die ausgesprochen wurden. Oder: mit der Verlegung des Regierungssitzes nach Konstantiopel im 4. Jh. n.Chr. stehen alle Lateinsprachler in der Administration vor der Notwendigkeit Griechisch zu lernen und - von den Betroffenen als viel schlimmer empfunden - die Griechen müssen Latein lernen. Deswegen gibt es aus dieser Zeit richtig fette Grammatikschinken, und zumal die Griechen sind keinen Deut besser dran als heutige Schüler.

Aber - es ist m.E. ein ausgemachter Schmarren, in der Schule zu sehr auf "korrekter" Aussprache herumzureiten, denn da hat man es ja mit Texten zu tun, die, im Falle des Griechischen, prinzipiell von ca. 750 v.Chr. bis 1453 n. Chr. reichen können, und dann müßte man ja für jede Epoche "korrekte" phonologische Regeln einpauken. Für Sprachen die man nur liest, aber nicht spricht, ein bisserl viel Aufwand. Der Unfug läßt sich an dem von Anatol oben zitierten "pan-horama"-Beispiel gut illustrieren: 1. ist es eine antik nicht belegte Kunstbildung, und damit ist 2. nicht ausgemacht, daß das -h- wirklich gesprochen werden muß, weil das im 4. Jh. v.Chr. schon stumm wird (ein "H" ist archaisch ein [h], klass. aber schon ein [e:]).

Also, ich find es schön, wenn sich junge Leute mit den antiken Sprachen und Literaturen beschäftigen, aber Ausspracheprobleme haben darin ungefähr den Stellenwert wie die sog. Formalausbildung bei der Bundeswehr. Sieht vielleicht schmissig (oder auch komisch) aus, hilft aber für das Schießen nix.
 
Zuletzt von einem Moderator bearbeitet:

Eigentlich wollte ich ja nicht streiten, aber das kann ich so nicht stehen lassen:

Ich habe es mühsam reanimiert, nachdem ich zeitweise von Amts wegen gezwungen war, hier "ss" zu schreiben. Und in meinem Wortschatz wird es wohl noch 'ne Weile überleben.
 
Wahnsinn, 9 Seiten und 108 likes... !!

für die von Destenay zitierte "feux follets" Etude gäb's wahrscheinlich 1 like und 3 Kommentare wenn sie passabel gespielt wäre ....

jetzt hab ich mir's also doch anhören müssen...

- seufz-
weiß nicht, find den Kleinen irgendwie herzig naiv.
 
Zuletzt von einem Moderator bearbeitet:
weiß nicht, find den Kleinen irgendwie herzig naiv.

Interessant, wie viele unterschiedliche Aspekte die Menschen so wahrnehmen können, lieber kreisleriana ;)

Das No-wummmm gefällt mir, lautmalerisch betrachtet. Ein Novum, das eben wie eine Bombe einschlägt :D

____

@Friedrich: ich versuchs mal: "Löset meine Tochter, die liebgewonnene!"

"lösen" im Sinne von freigeben, freilassen. Würdest Du das so stehenlassen?
 

Dass "daß" tot ist, erzähl das mal meinen Musikgeschichts-Professor...=D In seinem tollen Skript wimmelt es nur so vor Archaismen...;) Und für gewöhnlich kann ich auch "das" und "dass" unterscheiden, das ist mir halt diesmal nur im Eifer des Gefechts (was aber nichts mit Wehrdienstreformen zu tun hat...;) ) ein wenig daneben gegangen..;)

Herzliche Grüße

Lisztomanie

P.S.: @ PianoChris: Ich will unbedingt zusätzlich zu Latinum und Graecum auch das Hebraicum machen, aber leider wird das an unserer Schule (zur Zeit nicht (mehr)) angeboten! Ich muss mich also aufs Studium vertrösten...;)
 
aber nur hinsichtlich des Spruches: οἶδα οὐκ εἰδώς *), nicht wahr, Friedrich? ;)
_______

(*) "Ich weiß, dass ich nichts weiß")

Dann frag doch mal Deinen werten Herrn Lehrer, ob der mit dieser popularwissenschaftlichen Übersetzung zufrieden wäre..=D

(ouk heißt soweit ich weiß nicht "nichts" sonder "nicht" ! =D )

Und das ist hier ein riesiger Unterschied... Ich stelle mir nur gerade vor, wie der Klavierschüler nach einer Woche Übens zum Lehrer geht und sagt: "Ich kann alles spielen!" (Statt: Ich kann es (also das geübte Stück) spielen).

Herzliche lieb gemeinte sophistische Grüße

Dein Lisztomanie ;)
 
An dieser Stelle möchte ich auch noch mal an einen mir bekannten Griechischprofessor erinnern, der auf einer Fachtagung für Gräzistik einen Caffee an einem zur Bestellung eines solchen coffeinhaltigen Heißgetränks conzipierten Automaten zu bestellen gedachte und dann, als er den Inhalt vor der Umhüllung erhalten - wohl aufgrund einer technischen Fehlfunktion-, voll erstaunen ausrief: "Oh, ein hysteron proteron!" ;)
 
@ hanna: Juhu, endlich noch eine Griechin! =D Ich dachte schon, ich wäre allein im Forum! ;)

...Was lest Ihr gerade? Wir lesen die Historien von Herodot! =D

Sokrates Apologie, E-Phase. man scheint unter Musikern viele griechen zu finden.

Und zu pais bin ich mir sicher, dass in userem Griechischbuch voll mit Gleichberechtigung und so auch Kind steht. Vielleicht täusch ich mich aber.
 

Zurück
Top Bottom