Steingräber Klavier richten - Werstattdoku

@Klaviermacher

Hallo Michael,

bringt Dich Deine groooße Rundreise durch Deutschland zufälligerweise auch ins Ruhrgebiet oder nahe daran vorbei?

LG
smartfan
 
Sag mal Michael, wie wär's mit einer Fernlehre für Klaviermacher :D ? Deine Videos animieren dazu. Ich bin immer wieder begeistert von deiner Arbeit.
 
Hallo Wiedereinsteigerin, Das ist bereits die Fernlehre :D

Nun zu etwas ganz anderem...
Ich habe von allen 7 Videos die Details der Beschreibung frisch überarbeitet und wäre froh um Kritik. Es kann mir etwas entgangen sein, die Form stimmt nicht, Rechtschreibfehler oder mein Englisch ist unter jeder Sau.
Also wer mich verbessern will und kann, möge es bitte tun.:p

Hier sind die Videos nochmal von 1-7
http://www.youtube.com/watch?v=xzwVFr7PyHw
http://www.youtube.com/watch?v=ur-odUdvbOo
http://www.youtube.com/watch?v=H68LnIHrbb4
http://www.youtube.com/watch?v=tHYvDxipAzA
http://www.youtube.com/watch?v=aJ7CaaT2Dqs
http://www.youtube.com/watch?v=va8cxn4EFlU
http://www.youtube.com/watch?v=TK7tkEpEB9g

Danke schon mal im voraus!
LG
Michael
 
Hey Michael,

my lovely Mr. singing clan, you are heavy on wire! Heute Dornbirn, morgen die ganze Welt :D

Find ich richtig gut, so wird´s internationaler. Hier mal meine Übersetzungsvorschläge. Aber Vorsicht, mein Englisch ist auch nicht gerade amtlich. Also, equal it goes loose:

Documentation: rebuilding a Steingräber upright piano built in 1901.
Part 1: piano before rebuilding

Part 2: Sanding and bleaching the yellowed ivory keytops

Part 3: Epoxying a damaged keytop, sanding with 400, 600 and 800 grain, buffing the keytops with an orbital sander, using polish on a felt with ethyl alcohol.

Part 4: The action is moldy. Lubricating and hanging out the bridle straps, removing hammers, cleaning back checks, hammer shanks and rusty screws.

Part 5: Disassembling trap work and keyframe, removing pressure bar, destringing and removing the rusty pins. Cleaning soundboard and bridges, sanding bridge pins. Doweling the pinblock and measuring downbearing.

Part 6: Leveling the pinblock dowel with a chisel. Drilling the pinblock twice with 2 different bore diameters: the first drilling is deeper and its diameter is 0.1 mm smaller than the second. Replacing plate felts and polishing pressure bar. Start of restringing.

Part 7: Accomplishing the restringing. Leveling tuning pins, tightening the coils and chipping. Cleaning and assembling the cabinet parts.

Bei den Begriffen Stuhlboden und Pedalkasten muss ich aber auch passen. Unter trap work verstehen die Amis glaube ich eher den Pedalmechanismus, weniger das Gehäuseteil. Und was mit key frame genau gemeint ist, weiß ich auch nicht so genau. Kann sein, dass damit der Stuhlboden gemeint ist, oder halt nur der Klaviaturrahmen.
 
Soweit ich nun alle Folgen über die Teilrestaurierung gesehen habe konnte ich mir ein tolles Bild über die arbeiten machen. Wieviele Stunden hat die Überarbeitung denn in etwa gedauert?

Hast du auch schon mal mit einer Schellackpolitur ein Klaivergehäuse aufgearbeitet oder komplett neu poliert? Ich traue mich da nicht dran, werde es erstmal bei einem alten Gründerzeitstuhl mich dran versuchen.

Falls du auf deiner Rundreise durch D zwischen Bremen und Münster vorbeikommst, kannst du gerne aufm Kaffee und Kuchen eine Pause machen, falls es sich beiderseitig einrichten lässt.
 
Hallo,

Tastenscherge hat schon gewaltige Übersetzungsarbeit geleistet. Hier und da hätte ich noch Verbesserungsvorschläge. Die genauen Fachbegeriffe müsste ich ggf. noch bei www.pianoworld.com erfragen - allerdings müsstet ihr mir bitte mal genau erklären, was "Stuhlboden" und "Pedalkasten" bedeuten. Ggf. anhand von Fotos... Ich bin schließlich Laie...

@ Tastenscherge: ein Verein ist kein "clan" (clan = Sippe) sondern ein "association". ;)

Ciao,
Mark
 
allerdings müsstet ihr mir bitte mal genau erklären, was "Stuhlboden" und "Pedalkasten" bedeuten.

In Part 5 siehst du, was Michael da demontiert. Das erste ist der Pedalkasten, auch Sockel genannt. Danach macht er sich an den Stuhlboden, auch Stuhlrahmen genannt.

Es gibt übrigens auch ein sehr gutes Buch über Piano Nomenclatur von Schimmel. Da stehen so ziemlich alle Fachbegriffe in mehreren Sprachen drin. Ich hab´s zwar selber nicht, hab´s mir aber mal auf der Messe angeschaut.
 
An alle die mir weiterhelfen herzlichen Dank!
Wie heißt das Saiten-Einflechttuch in englisch?

Mark, Du bleibst die letzte Instanz bei der Prüfung, auch wenn Dir die Fachbegriffe nicht so geläufig sind. Ich würde gerne halbwegs vollständige und grammatikalisch richtige Sätze haben wie im deutschen und weniger eine Auflistung, was aber auch nicht schlecht ist. Tastenscherge hat mir schon sehr viel weiter geholfen.

Gerhard hat sich auch sehr viel Mühe gemacht und mir eine Datei mit Korrekturen geschickt. Danke nochmals! Vor allem mein fehlerhaftes Deutsch hast Du bravurös geoutet.;)

Pepperduster, Du tust gut daran mit einem kleinen Teil zu beginnen, wenn Du mit politieren anfängst. Die letzte Schellackpolitur ist noch gar nicht so lange her und es hat unzählige Arbeitsstunden gegeben, da ich die Politur großteils von Grund auf aufgebaut habe. mit all den langen Trocknungszeiten war es ein dreiviertel Jahr Arbeit. Bilder dazu sieht man in diesem Thread hier.

LG
Michael
 
Hallo Michael,

Mit vollständigen, grammatisch-korrekten englische Sätze kann ich dienen. Hier also meine Beiträge... Anmerkungen:
1) Fachbegriffe, derer ich mir unsicher bin, stehen noch in Klammern oder als Alterniven mit Schrägstrich.
2) Ich erlaube mir eine etwas laienfreundlichere Formulierung, z.B. "ein Stimmstockdübel wird gesetzt" übersetze ich wörtlich mit "ein Dübel wird in den gerissenen Stimmstock eingesetzt". Wenn solche Formulierungen dir zu "unprofessionell" sind, melde dich, dann falle ich auf eine wörtliche Übersetzung zurück - was aber genauere Recherchen kosten wird, weil sich "a pinblock dowel is placed" einfach schlecht liest.

Als jeweilige Einleitung am Anfang der Beschreibungen:

This documentation shows the renovation of an upright piano, 150 cm high, built in 1901 by Steingräber & Söhne (ggf. "& Sons").

Video 1:
The first part shows/displays (*) the piano before rebuilding/renovations/repairs (ich bevorzuge "repairs").

* Anmerkung: in der einleitenden Beschreibung steht schon "shows". Daher hier vielleicht besser "displays" verwenden.

Video 2:
The yellowed keytop ivories are first surface-ground (alternativ: "levelled") after which they are bleached in sunlight.

Video 3:
A damaged keytop is repaired using epoxy. After bleaching the keytops, they are sanded (je nach Wunsch dazuschreiben: "on an orbital sander") using paper of successively finer grit (400, 600, 800) and buffed to a shine using polishing paste (oder schlicht "polish") and spirits (oder "methylated spirits").

(Achtung: Brennspiritus ist nicht Ethanol (ethyl alcohol), sondern "spirits" oder auch "methylated spirits" - aber da müsst ihr Fachmänner euch einigen, was man genau verwendet.)

Video 4:
The action has been infested by mould (Britische Buchstabierung; die amerikanische ist ohne "u"). The bridle straps are lubricated and unhitched; the hammers are removed (ggf. unscrewed). Backchecks, wippens and hammer shanks are cleaned, and the lock screws are derusted/descaled.

(Das Video läuft bei mir nur bis 0:46, insofern bin ich mir nicht ganz sicher, was mit Hebegliedern gemeint ist - das Teil, worin der Bändchendraht sitzt und welches die Stoßzunge betätigt, ist "wippen", während die langen senkrechten Stäbe "sticker" genannt werden.)

Video 5:
(Pedalkasten - vermutlich ist trapwork korrekt) and (Stuhlkasten - vermutlich ist keyframe der Klaviaturrahmen, der ja hier schon entfernt ist - also müsste ein anderer Begriff her) are unscrewed and removed. (Druckstäbe - Achtung, falls das "pressure bar" heißt: pressure schreibt man mit zwei "s") are unscrewed, the instrument is destrung and the rusty tuning pins removed. The bridges and soundboard are cleaned. Bridge pins are cleaned/sanded/polished (je nachdem, womit sie "geschliffen" wurden) and a dowel is inserted into the cracked pinblock. Finally, downbearing is measured.

Video 6:
The pinblock dowel is levelled and the hole drilled. The pinblock holes are reamed with two bores to ensure they are clean and of uniform diameter. The first bore is 0.1 mm smaller (and deeper *). Plate felts are replaced and brass (Druckstäbe - pressure bars?) are polished, after which re-stringing is commenced.

* Anmerkung: dass die erste Bohrung tiefer ist, wird im deutschen Text leider nicht erwähnt - kannst du das noch ergänzen?

Video 7:
Re-stringing is completed. Tuning pins are levelled, (string coils are tightened?), the strings are pre-tensioned (bedeutet das "chipping"?). The (Saiten-Einflechttuch) is inserted between the strings. The (Stuhlrahmen) is cleaned and assembled, as are the (Pedalrahmen) and the (Pedalerie).

(Alternativ: "The cabinet parts are cleaned and assembled.")

Soweit meine Vorschläge.

Ciao,
Mark
 
das Teil, worin der Bändchendraht sitzt und welches die Stoßzunge betätigt, ist "wippen", während die langen senkrechten Stäbe "sticker" genannt werden.

Ja, Hebeglied is whippen, Stoßzunge ist jack. Und wie sticker auf Deutsch heißen, weiß ich gerade selber auch nicht. Hier auf dieser Grafik überigens die Nummer 42:

http://home.broadpark.no/~rbrekne/images/upright.jpg

Auf die Grafik klicken zum vergrößern.

the strings are pre-tensioned (bedeutet das "chipping"?)

Ja, chipping ist Zwicken.
 

Hallo TS,

Komisch, dies Bild sieht so bekannt aus... ;) Auf einer anderen, praktisch identischen Version, die ich mir heruntergeladen hatte, steht "wippen" ohne "h". Siehe Anhang. Auch auf pianoworld.com wird es meist ohne "h" buchstabiert.

Zum Zwicken: dann müsste der Satz wohl heißen: The tunings pins are levelled, string coils are tightened and the strings are (oder aber "the piano is") chipped - wobei ich für den Laien den Begriff "pre-tensioning" dazuschreiben würde, damit das Video zugänglich bleibt.

Ciao,
Mark
P.S.: Michael hat mal im Zusammenhang der Verbindungen zwischen Tasten und Hebegliedern den Begriff "Piloten" verwendet - er schrieb: "Holzpuppen bzw. Piloten - je nach Ausführung". Vielleicht sind die "sticker" also Piloten.
 

Anhänge

  • ActionParts.jpg
    ActionParts.jpg
    82,1 KB · Aufrufe: 16
Hallo Michael,

ich habe da ne Frage.

Im Teil 6 ab 1,36 min. bohrst Du die Wirbellöcher ein zweites mal nach(ca. 1 cm tief). Warum macht man das?

Ansonsten super Doku und Handwerksarbeit.

LG
Axel
 
Hallo Hanfred,

Während ich (vergeblich!!!) nach der Methode suchte, wie man in diesem Forum einen gewissen Beitrag per URL anzeigt, hast du es schon getan. Verrätst du mir, wie man das macht? Insbesondere die Suche, bzw. wenn man den Beitrag gefunden hat, ihn dann auch zu verlinken?

(Bin in dieser Hinsicht etwas dumm, weil es anscheinend in jedem Internetforum auf andere Weise geschieht.)

Ciao,
Mark
 
Hallo Hanfred,

Während ich (vergeblich!!!) nach der Methode suchte, wie man in diesem Forum einen gewissen Beitrag per URL anzeigt, hast du es schon getan. Verrätst du mir, wie man das macht?
Hallo Mark,
das habe ich auch erst vor kurzem gelernt und bin jetzt ganz stolz drauf, dass ich es kann :D Also:
bei jedem Beitrag ist doch oben rechts so eine Nummer (die fortlaufende Nummer in dem Thread). Wenn man die anklickt öffnet sich (bei mir) ein Fenster mit genau diesem Beitrag. Dann kopiere ich den Inhalt der Adressleiste in meinen Beitrag, das ist das ganze Hexenwerk.

Liegrü
Hanfred
PS: Die "Katze im Sack" steht noch bei Dir, oder? Bin neugierig, wie die Geschichte ausgeht. Lass Deine Stimmung nicht drunter leiden...
 
Hallo Leute,

Ich finde es wunderbar, wie Ihr mir hier geholfen habt. :kuss:

Mark, ich hab die Videodetails aktualisiert. Ja, ich finde dass gut, wenn ein Laie, der interessiert ist, den Text versteht. Fachbegriffe kann man ergoogeln. ;-) Die Profis wissen sowieso schon Bescheid, wenn sie das Video sehen.

Nach meiner Rundreise, die übermorgen beginnt, möchte ich auch die anderen Werkstattvideos (Luner und Bösendorfer) in englischer Sprache beschreiben, wie diese hier.

Tastenscherge - Du kannst die überarbeitete Steingräber Serie im amerikanischen Forum posten. Vielleicht guck ich mal hinhein zum schnuppern, aber mitschreiben werde ich vermutlich nicht. Too much english;)

Axels, Hanfred hat es erwähnt - ich habe es bereits geschrieben. Da der Thread schon so lange ist, verstehe ich auch, dass man nicht jeden Beitrag komplett durch ließt.

Liebe Grüße
Michael
 
Guten Vormittag, Deutschland. :)

@ Michael: hoffentlich finden deine Videos weiten Anklang. Und zudem: gute (Rund)Reise!

@ Tastenscherge: wenn ich fragen darf, unter welchem Namen bist du bei pianoworld unterwegs?

@ Hanfred: danke, wenn man's einmal geschnallt hat, ist fast alles im Leben einfach... :D Und ja, die Katze steht noch immer in meinem Wohnzimmer und kratzt an meinen Nerven. :( Z.Zt. warte ich auf den schriftlichen Befund eines Steinway-Technikers, der mir über einen hiesigen Uni-Musikprofessor vermittelt wurde und am vergangenen Freitag das Ed Seiler begutachtet hat. Sobald ich den Befund habe, werde ich ihn noch mit den einstimmigen Meinungen der diversen Klavierbauer von pianoworld.com und clavio.de ergänzen und das Gesamtbild dann dem Verkäufer vorlegen. Und dann geht's der Sache halt auf den Zahn. (Ich werde mich schon noch hier ausheulen, keine Sorge.) "Lass deine Stimmung nicht drunter leiden..." - leichter gesagt als getan, aber ich gebe mir Mühe.

Ciao,
Mark
 
Michael hat mal im Zusammenhang der Verbindungen zwischen Tasten und Hebegliedern den Begriff "Piloten" verwendet - er schrieb: "Holzpuppen bzw. Piloten - je nach Ausführung". Vielleicht sind die "sticker" also Piloten.

Unter Pilote versteht man eigentlich das Teil, das hinten auf der Taste angebracht ist und sich drehen lässt, um es höher zu bringen. Damit reguliert man Schnabelluft (lost motion), also den Leerlauf des Tastenhubs bis sich der Hammer bewegt. Piloten sind heute fast immer aus Messing, bei höheren Klavieren auch schon mal aus Holz mit einer graphitierten Oberfläche. Den Begriff Holzpuppe habe ich zwar noch nie gehört, klingt aber nicht verkehrt. Spontan hätte ich vermutlich Tangente gesagt. Weiß jemand, wie denn der hochoffizielle Name davon ist?
 
Hey Tastenscherge,

mir würde als Übersetzung "Capstan" einfallen.
 

Zurück
Top Bottom