Wie sprecht ihr den Namen Chopin aus?

  • Ersteller des Themas Sven100
  • Erstellungsdatum

Wie sprecht ihr den namen Chopin aus

  • Schopin

    Stimmen: 6 28,6%
  • Schopèurn

    Stimmen: 15 71,4%

  • Umfrageteilnehmer
    21
Sven100

Sven100

Dabei seit
14. Apr. 2010
Beiträge
202
Reaktionen
6
Hallo zusammen,
ich wollte mal wissen wie ihr den namen Chopin ausspricht.
Einfach oben die Umfrage beantworten wie ihr es ausspricht. Mein Kl hatte mich nämlich etwas verwundert. :D
 
xxxxx xxxxx
 
Zuletzt von einem Moderator bearbeitet:
schopön (nasales französisches N).
da er eigentlich pole war müsste man es "schopin" aussprechen aber irgendwie klingts fürs deutsche ohr seltsam....
 
Ich habe nicht die geringste Ahnung, wie die beiden Optionen der Umfrage ausgesprochen zu denken sind. Ich spreche Chopin jedenfalls so, wie man "Chopin" nach den Regeln der französischen Sprache ausspricht. (Nix ö - "in" am Wortende ist ein nasaliertes offenes e.)

Übrigens witzig, dass du den Umlaut im Präsens starker Verben in den Plural verschleppt hast. In meinem Deutsch (und in dem der meisten Leute) heißt es "er spricht", aber "ihr sprecht".

da er eigentlich pole war müsste man es "schopin" aussprechen aber irgendwie klingts fürs deutsche ohr seltsam....

Nein, muss man nicht, denn er war ja Pole mit französischem Namen.:p
 
ic spreche ihn so aus: "schopää"
 
Ich habe nicht die geringste Ahnung, wie die beiden Optionen der Umfrage ausgesprochen zu denken sind. Ich spreche Chopin jedenfalls so, wie man "Chopin" nach den Regeln der französischen Sprache ausspricht. (Nix ö - "in" am Wortende ist ein nasaliertes offenes e.)
spreche ich genauso aus..

Nein, muss man nicht, denn er war ja Pole mit französischem Namen.
hmm, wo du recht hast ... (wiki hats bestätigt)
 
schopön (nasales französisches N).
da er eigentlich pole war müsste man es "schopin" aussprechen aber irgendwie klingts fürs deutsche ohr seltsam....

Schopön. Ja das kommt meinem Kl ähnlich, alternative zu Schopèurn. Ist ja auch fast gleich. :D
Klingt das komisch wenn ich es als "Schopin" ausspreche anstatt von "Schopön" oder "Schopèurn"?

PS: Warscheinlich schreibt ihr jetzt das alle 3 möglichkeiten gehen :D
 
schopin ist in keinster weise vertretbar da sein name auf polnisch (im russischen auch) "schopen" gesprochen wird. und dann bleibt nur noch die französische aussprache , nämlich sowas wie "schopeen (nasales n!!) .. alles andere wäre nicht korrekt^^
 
tja :D.......
 
Ich spreche den Namen "Chopin" so aus, dass er sich auf das Wort "Refrain" reimt (wobei ich das "ch" natürlich wie "sch" ausspreche ;)). Zum Beispiel so:

Stilblüte spielt mit Stil Chopin,
Sogar den schwierigen Refrain...

Grüße von
Fips
 

Ich spreche den Namen "Chopin" so aus, dass er sich auf das Wort "Refrain" reimt (wobei ich das "ch" natürlich wie "sch" ausspreche ;)). Zum Beispiel so:

Stilblüte spielt mit Stil Chopin,
Sogar den schwierigen Refrain...

eingebürgert hat sich bei uns die französische Aussprache, allerdings gilt das nicht für eine Heimat: in Polen spricht man seinen Namen anders aus.

Ch [wie in "ach"] o - pin [wie "pin", wichtig am handy etc.]
das ist die polnische Aussprache
 
Daran melde ich gewisse Zweifel an; denn warum hieße er sonst auf Polnisch Fryderyk (Franciszek) Szopen?
 
eben. auch auf russisch spricht man seinen namen "schopenn" aus (und das sind beides slavische sprachen) !
 
Daran melde ich gewisse Zweifel an; denn warum hieße er sonst auf Polnisch Fryderyk (Franciszek) Szopen?

die polnische Aussprache der Schreibweise "C-h-o-p-i-n" ist tatsächlich Cho-pin (das ch wie in "ach") - und der Nachname des Komponisten (und Nachname seiner Vaters) wurde im 19.Jh. nicht polonisiert als "Szopen" geschrieben. Damit haben wir am Ende drei Aussprachen: französisches Schopän, dieses polnisch ausgesprochen Cho-pin und das polnische Schopen (Szopen). Alle drei werden im polnischen Rundfunk verwendet.
 
Ah, okay. Danke.
 
ne ne ne :p in polen spricht man chopin so aus: frederyck schopän. (so wie im deutschen: shoppen^^ )
frederyk oder franciszek des kommt aufs selbe. also:

frantsischek schopän ^^

im deutschen würde ich eher das französische bevorzugen also:

Fréderic Schopaaaan (naja dieses aaaan gibts ja im deutschen nicht aber wie vorhin gesagt wurde, so wie die endung von refrain)
 
chopoh:D................
 
Also ich hab's bis jetzt immer Schopeng ausgesprochen... aber das variiert ja von Sprache zu Sprache...
Hier kann man mal ausprobieren wie verschieden es von Sprache zu Sprache ist:

http://www.linguatec.net/onlineservices/voice_reader/

Viel Spass! :)

Hehe, Schöner Voice Reader :cool:

Ich glaube, wenn man auf deutsch geht und Chopin eingibt dann hörts sich doch gut an. Das ist wohl die richtige aussprache des Namens Chopin.

PS: Auf Finnisch hörts sich nach Schopin an. Aber wir wollen mal bei Deutsch verbleiben ;)
 

Zurück
Top Bottom