Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
da er eigentlich pole war müsste man es "schopin" aussprechen aber irgendwie klingts fürs deutsche ohr seltsam....
spreche ich genauso aus..Ich habe nicht die geringste Ahnung, wie die beiden Optionen der Umfrage ausgesprochen zu denken sind. Ich spreche Chopin jedenfalls so, wie man "Chopin" nach den Regeln der französischen Sprache ausspricht. (Nix ö - "in" am Wortende ist ein nasaliertes offenes e.)
hmm, wo du recht hast ... (wiki hats bestätigt)Nein, muss man nicht, denn er war ja Pole mit französischem Namen.
schopön (nasales französisches N).
da er eigentlich pole war müsste man es "schopin" aussprechen aber irgendwie klingts fürs deutsche ohr seltsam....
schopin ist in keinster weise vertretbar da sein name auf polnisch (im russischen auch) "schopen" gesprochen wird. und dann bleibt nur noch die französische aussprache , nämlich sowas wie "schopeen (nasales n!!) .. alles andere wäre nicht korrekt^^
Ich spreche den Namen "Chopin" so aus, dass er sich auf das Wort "Refrain" reimt (wobei ich das "ch" natürlich wie "sch" ausspreche ;)). Zum Beispiel so:
Stilblüte spielt mit Stil Chopin,
Sogar den schwierigen Refrain...
Daran melde ich gewisse Zweifel an; denn warum hieße er sonst auf Polnisch Fryderyk (Franciszek) Szopen?
Also ich hab's bis jetzt immer Schopeng ausgesprochen... aber das variiert ja von Sprache zu Sprache...
Hier kann man mal ausprobieren wie verschieden es von Sprache zu Sprache ist:
http://www.linguatec.net/onlineservices/voice_reader/
Viel Spass! :)